Здесь показаны различия между двумя версиями данной страницы.
Предыдущая версия справа и слева Предыдущая версия Следующая версия | Предыдущая версия | ||
роботек:южный_крест:глава_2 [2009/09/24 12:30] 89.110.57.189 |
роботек:южный_крест:глава_2 [2014/06/12 20:16] (текущий) |
||
---|---|---|---|
Строка 117: | Строка 117: | ||
Сфера преобразилась из красного как корица, в синий оттенок, и показала штаб Армии Южного Креста. | Сфера преобразилась из красного как корица, в синий оттенок, и показала штаб Армии Южного Креста. | ||
- | It was a soaring white megacomplex in the midst of Monument City. The countryside was marked with the corroded, crumpled miles-long remains of Zentraedi battlecruisers. They were rammed bow-first into the terrain, remnants of the last, long-ago battle. | + | Это был высокий белый мегакомплекс посреди Монумент-сити. Окрестности города хранили отметины глубоких борозд пропаханных, раздробленными останками гигантских линейных крейсеров Зентреди. Лишь перекроенный земной ландшафт, хранил воспоминания о давнем историческом сражении. |
- | The headquarters' central tower cluster had been built to suggest the white gonfalons, or ensigns, of a holy crusade hanging from high crosspieces. The towers were crowned with crenels and merlons, like a medieval battlement. | + | Над центральной башня расположения штабквартиры командования реяли белые знамена и прапоры с изображением |
- | It all looked as if some army of giants had been marshaled. The architecture was meant to do just that-announce to the planet and the world the ideals and esprit of the Army of the Southern Cross. | + | креста времен крестовых походов. Башни города были увенчаны зубцами, напоминающими зубцы башен замков |
- | The name "Southern Cross" was a heritage of those first days after the terrible Zentraedi holocaust that had all but eliminated Human life on Earth. Less damage had been done in the southern hemisphere than in the northern; many refugees and survivors were relocated there. A cohesive fighting force was quickly organized, its member city-states all lying within view of the namesake constellation. | + | средневековья. |
- | //Yes; we are through studying this planet for now,// Fallagar declared. //Now establish contact with our Robotech Masters.// It was time for decisions to be passed down, from Elder to Robotech Master, and so on down the line at last to the Bioroid pilots who would once more carry death and fire to Earth in their war mecha. | + | Это напоминало место сбора армии гигантов. Это было сделано, для того чтобы объявить планете и муру о идеалах |
- | Signals sprang among the six ships' communications spars, which looked for all the world like huge, segmented insect legs. | + | Армии Южного Креста. |
- | //What you have shown us has pleased us,// Fallagar said with no hint of pleasure in his tone. //But now we must communicate with the inhabitants of this planet directly.// | + | Название «Южный Крест» было наследием тех первых дней после ужасного Холокоста Зентреди, который почти |
- | While the Robotech Masters were being alerted to hear their overlords' word, blue-haired Nimuul said to his fellows, //I would make a point: these invisible entities who guard the Protoculture masses within the mounds on Earth may require special and unprecedented-// | + | уничтожил Человеческую рассу на Земле. В южном полушарии нанесенный ущерб был не такой сокрушительный как в |
- | Another voice came as the globe showed the gathered Robotech Masters. //Elders! We hear and serve you, and acknowledge your leadership and wisdom!// | + | северном; много беженцев, оставшихся в живых нашли убежище в этих областях. Связная сила борьбы была быстро |
- | Younger and at an earlier stage of their Protoculture-generated personal evolution, the Robotech Masters looked in every way like slightly less aged versions of the Elders. The Masters had the gleaming pates, the chevronlike skin seams under each cheekbone, the fine, straight hair that reached far down their backs and down their cheeks in long, wide sideburns. Their mental voices had been given that eerie vibrato by direct exposure to Protoculture. They wore monkish robes with sash belts, their collars in the shape of a blooming Invid Flower of Life. | + | организована, ее города - государства участника все расположение в пределах представления созвездия тезки. |
+ | В течении короткого времени, были организованны силы самообороны. Города-государства участники этих | ||
- | Like virtually everyone in their culture, the Robotech Masters were a triumvirate. The slight differentiations among members of a triad, even differences of gender, served only to emphasize their oneness. | + | формирований, распологались на карте в виде созвездия тезки этот факт нашел свое отражение в название армии. |
- | The Masters stood each upon a small platform, in a circle around their control monitor, an apparatus resembling a mottled technological mushroom five feet across, floating some five yards above the deck. It was the Protoculture cap, source of their power. | ||
- | Nimuul held his perpetual scowl. //Your transignal images were sufficiently informative, and you have reported that your war mecha are prepared. But now we must know if you are ready for us to join you.// | + | Да, мы вернемся к изучению этой планеты, а пока... ,объявил Фаллэгэр. |
+ | Установите контакт с нашими Мастерами. Настало время для решений, которые снизойдут, от Старейшин к Мастерам | ||
- | Fifteen years before, the race that called itself the Robotech Masters had sensed the enormous discharge of Protoculture energy in the last battle on Earth. But their instrumentality was depleted because the rebellious genius Zor had sent the last Protoculture Matrix away in the SDF-1, and the Zentraedi's destruction and the endless war against the Invid had made great demands on the remaining reservoirs. | + | Роботек, и так по нисходящей, наконец, к пилотам Биороидов, кто вновь понесут смерть и огонь механизированной |
- | The Masters lacked the Protoculture power to send their armada to the target world by the almost instantaneous shortcut of hyperspace-fold generation. Therefore, the Elders had dispatched the six enormous mother ships, with their complements of assault craft and Bioroids, on a fifteen-year voyage by more conventional superluminal drive. Now that the journey was over, the Elders meant to rejoin the expedition by means of a small spacefold transference-of themselves. | + | войны к Земле. |
- | But Shaizan, who most often spoke for the Robotech Masters, answered, his blue-gray hair flowing with the movements of his head. //No, Elders! We are very close to regaining the lost Protoculture masses and recovering secrets that Zor attempted to take to the grave with him. But we must not make the same mistakes the Zentraedi made!// | + | Сигналы метались среди штанг коммуникационных антен тех шести судов, что оплетали паутиной связи вселенную |
- | //We must know more about their strengths and weaknesses,// added Dag, another Master, gazing up at the Elders' image. | + | как огромные, сегментированные ноги насекомого. |
- | Nimuul's frown deepened. //You must not fail.// The Robotech Masters all bowed deeply to their own Masters, the Elders. | + | То, что Вы показали, понравилось нам, "сказал" Фаллэгэр без тени удовольствия в ментальном тоне. Но теперь |
+ | мы должны общаться с жителями этой планеты непосредственно. | ||
- | When the Elders broke contact, the Robotech Masters looked in turn to the Clonemasters and the other triumvirates gathered below the hovering Protoculture cap. Shaizan, gathering his blue robes about him, his collar hanging like an orange flower around his neck, snapped, "Now, do you understand the plan, and do you anticipate any problems, group leader? | + | Пока шло извещение Мастеров Роботек, о необходимости внимать речи старейшин, голубоволосый Нимуул обратился к товарищам. Я бы хотел внести пункт, об этих невидимых стражах, которые охраняют протокультуру внутри курганов на Земле. Может потребоваться применить к ним спецальные беспрецедентные меры. |
- | The Clonemasters and the rest looked in every way like Human males and females, fair-skinned for the most part. They tended toward an aesthete slimness, with long hair and form-fitting clothing that might have come from the early renaissance, draped with short capelets and cloaks. Among their triumvirates there was little differentiation in appearance or clothing. | ||
- | The Clonemaster group leader replied in a voice somewhere between that of a Human and that of a Robotech Master. "Master, every Bioroid pilot is briefed and prepared to execute the first phase exactly as you have decreed. The only problem is in keeping our operators functional; our Protoculture supplies are quite minimal." | + | Новый голос прервал его, поскольку сфера показала собранных Мастеров Роботек. Старшие! Мы слышим и служим Вам, и признаем Ваше лидерство и мудрость! |
- | Shaizan frowned at the group leader as the Elders had frowned upon the Robotech Masters, with that same angry ruthlessness. "Then double the numbers of Bioroid fighting mecha assigned to the attack. You may draw additional Protoculture from the ships' engines only if it proves absolutely indispensable to success of the mission." | + | Более молодые, и находящиеся на меншей стадии личной Пртоокультурной эволюции, мастера Роботек, во всем копировали старейшин, отличаясь от них лишь возростом. У мастеров были блестящие волосы, напоминающие шрамы складки кожные под скулами. Прекрасные прямые волосы нисподали до пояса ,а щеки украшали пышные бакенбарды. Их ментальные голоса вибрировали, что являлось следствием прямого воздействия Протокультуры. Их монашеские одеяния были подпоясоны широкими поясами, а воротники вздымались в форме лепестков Цветка Жизни Инвид. |
- | Dag, more lantern-jawed than his triumvirate-siblings, the most intellectual of them, added, "If possible, I would like some Human captives for experimental purposes." | + | Как фактически все в их культуре, Мастера Роботек были триумвиратом. Незначительные различия между членами триады, даже разница пола, служили, казалось, лишь подтверждением их единства. |
- | Bowkaz, the most military of the three Robotech Masters, contradicted, as was his prerogative in tactical matters. "No," he told Dag. To the group leader, he added, "You will proceed, but only as per our original orders. Understood?" | + | Мастера стояли каждый на небольшой площадке, вокруг своего монитора управления, аппарата похожего на пестрый технологических гриб пяти футов в поперечнике, плавающего в пяти ярдах над палубой. Это была капсула Протокультуры, источник их силы. |
- | The group leader inclined his head respectfully. "As you will." | + | Нимуул вновь принял свой бесконечный угрюмый вид. //Ваши трансигнал-изображения были достаточно информативны, и Вы сообщили, что готовы начать механизированную войну. Но теперь мы должны знать, готовы ли Вы, чтобы мы присоединиться к Вам?// |
- | Shaizan nodded, inspecting the Clonemasters and the other triumvirates coldly. "Then we look forward to your success and trust that you will not fail." | + | Пятнадцать лет назад, раса, которая называла себя Мастера Роботек ощутила огромный выплеск энергии |
+ | Протокультуры в последнем сражении на Земле. Их ресурсы были исчерпаны, поскольку мятежный гений Зор отослсл | ||
+ | последнюю Матрицу Протокультуры прочь в SDF-1, а уничтожение Зентрэеди и бесконечная война против Инвид | ||
+ | требовали всей мощи оставшихся резервуаров. | ||
- | The group leader said emotionlessly, "We understand the consequences of failure, Master." | + | Мастерам не хватало энергии Протокультуры, чтобы направить свою армаду к целевой планете мгновенно через |
+ | гиперпространственный переход. Поэтому, Старейшины послали шесть огромных несущих кораблей, с полным | ||
+ | комплектом средств нападения и Биороидов, в пятнадцатилетний рейс на обычных сверхсветовых двигателях. | ||
+ | Теперь, когда их полет близился к концу, Старшие хотели воссоединяться с экспедицией перенеся себя на борт с | ||
+ | помощью небольшого гиперпространственного свертывания. | ||
- | As did everyone on the expedition, the Robotech Masters' last desperate throw of the dice. The group leader met their scowls. The Bioroid war machines were waiting to bring destruction to the unsuspecting Humans. | + | Но Шайзен, кто чаще всего говорил за Мастеров Роботек, ответил, его синие седые волосы, колыхались в такт движениям его головы. //Нет, Старшие! Мы очень близко к возвращению потерянных масс Протокультуры и обретению тайн, которые Зор попытался унести с собой в могилу. Но мы не должны повторять тех же ошибкок, что сделали Зентреди!// |
- | "We will not fail you," he vowed. | ||
- | When the clone triumvirates had hurried away to execute the probing attack, the Robotech Masters summoned up an image of the maze of systemry in their flagship. The living Protoculture instrumentality suggested internal organs, vascular tubes, clear protoplasmic tracts strobing with the ebb and flow of energy. | ||
- | Dag bespoke his fellows. "If we could capture a Human, our mindprobe would reveal whether they've discovered any hint of the existence of the Protoculture Matrix." | + | //Мы должны лучше узнать их сильные и слабые стороны//, добавил другой мастер - Даг, глядя на изображения Старейшин. |
- | "Not necessarily," Bowkaz replied. | + | Нимуул сильнее сдвинул брови.//Вы не должны потерпеть фиаско//. Мастера Роботек низко поклонились своим собственным Мастерам - старейшинам. |
- | They all looked at the shrunken mass of Protoculture left to them. The secret of making a Matrix had died with Zor, and there was no other source of Protoculture in the known universe. This Matrix was the Robotech Masters' last chance for survival. | + | Когда старейшины прервали контакт, Мастера Роботек взглянули в свою очередь на Клон-мастеров и другие триумвираты собравшиеся у подножья парящей Капсулы протокультуры. Шайзен, величественно стоя, в глубоких складках своего синего одеяния с оранжевым цветок шейного воротника, вопросил "Теперь вы понимаете, план. Ожидаете ли вы каких-либо проблем, лидер группы?" |
- | "There will be time to interrogate the Humans once they lie defeated and helpless beneath our heel," Shaizan said. | ||
+ | Клон-мастера и прочие триумвираты выглядели как Человеческие мужчины и женщины, светлокожие по большей части. Они имели тенденцию эстетической стройности, с длинными волосами и облегающей одеждой, которая, возможно, была наследием раннего Ренессанса, драпированного короткими наминками и плащами. Среди их триумвиратов прослеживалось большее различие во внешности и одежде. | ||
+ | Голос лидер группы Клон-мастеров, был по тембру был чем то средним между тембром Человека и Мастера Роботек. «Мастера, каждый пилот Биороида проинформирован и подготовлен выполнить первую фазу плана в точности, с установлеными Вами директивами. Единственная проблема состоит в сохранении наших функциональных операторов; наши поставки Протокультуры весьма минимальны.» | ||
+ | |||
+ | Шайзан нахмурившись глядел на лидера группы, поскольку Старшие осуждали Мастеров Роботек, с той той же самой сердитой жестокостью. «Тогда удвойте число Биороидов, и Мханизированых машин, назначенных для нападения. Вы можете подтянуть дополнительную Протокультуру из двигателей судов, только если это окажется абсолютно необходимым для успеха миссии.» | ||
+ | |||
+ | Даг, отличающийся более впалыми щеками чем его родные братья из триумвирата и самый интеллектуальный из них, добавлил, «Если возможно, я бы хотел использовать некоторых Человеческих пленников в экспериментальных целях.» | ||
+ | |||
+ | Ему ответил Боукез, самый воинственный из трех Мастеров Роботек, чей прерогативой были тактические вопросы. "Нет", он сказал Дагу. | ||
+ | Обращаясь к лидеру группы, он добавил: «Действуйте, но только согласно нашим оригинальным приказам. Понято?» | ||
+ | |||
+ | Лидер группы уважительно склонил голову. «Как прикажите.» | ||
+ | |||
+ | Окинув Клон-мастеров и другие триумвираты холодным взглядом, Шайзен кивнул. «Тогда мы с нетерпением ждем Вашего успеха и полагаем, что Вы не потерпите поражения.» | ||
+ | |||
+ | Ответ лидера группы не содержал и тени эмоции, «Мастера, мы понимаем последствия ошибки.» | ||
+ | |||
+ | Как и для всех в этой экспедиции, для Мастеров Роботек это был "последней отчаянной бросок игральных костей". | ||
+ | |||
+ | Лидер группы нахмурился. | ||
+ | Биороиды и боевые машины ждали, чтобы приступить к уничтожению ничего не подозревающих людей. | ||
+ | |||
+ | «Мы Вас не подведем,» поклялся он. | ||
+ | |||
+ | Когда триумвираты клонов поспешно удалились, для выполнения пробной атаки, Мастера Роботек вызвали изображение сплетения систем обеспечения их флагмана. Система жизниобеспечения Протокультуры подобно внутренним органам, сосудистым трубкам и протоплазменным жилам переливалась и колебалась в такт потокам энергии. | ||
+ | |||
+ | Даг обратился к своим собратьям: «Если бы мы могли захватить Человека, наши ментальные пробы показали бы, обнаружили ли они какой-нибудь признак существования Матрицы Протокультуры.» | ||
+ | |||
+ | «Не обязательно,» ответил Боукэз. | ||
+ | |||
+ | Они взирали на остатки истощенной массы Протокультуры. Тайна создания Матрицы умерла с Зором, и не было никакого другого источника Протокультуры во всей известной вселенной. Эта Матрица была последним шансом на выживание для Мастеров Роботек. | ||
+ | |||
+ | «У нас будет время, допросить Людей, как только они побежденные лягут к нашим ногам,» сказал Шейзэн. | ||
+ | |||
+ | |||
+ | [[Роботек: Южный Крест: Глава 3]] |